Shakhawat Tipu, born in 1971, lives in Dhaka. He is a distinguished bilingual poet, editor, translator and critical thinker from Bangladesh. The prominent figure of the new Bengali poetic language movement, Tipu established himself as the leading poet in his generation. His poems translated in Spanish, Italian, Greek, Serbian, Slovenian, and English. He published seven poetry books and an art critics book. Recently he published a Bengali poetry book ‘Razar Kangkal’ [The skeleton of prince (2020)] and a bilingual poetry book ‘Absence of Eye’ (2019). As an editor, Tipu edited Jatiya Shahittya (2008), a magazine of linguistics and philosophy and Charalnama (2011), a collection of street people’s interviews with a subaltern dictionary. He is the former acting editor literary magazine in Notundhara and former editorial consultant an art magazine Depart. His poems appeared in Lugar Poema, Iris News, Exitirion, Poiesis, The Scriblerus, The Symptom, Rigorous, Rialta A.C., Poesia Inverso, Atunis, La Libelula Vaga, L’Altrove, Poesie Sull’Albero and so many Bengali magazines and anthologies.
Koukis Christos is a poet and writer and the curator of the Crete International Poetry Festival which takes place in Greece every year. He was born in 1979 and he has published poetry books in Greece, France, Italy and Serbia and poems of his have been translated in eight (8) languages. He has participated in poetry anthologies in Greece and other countries and in several international poetry festivals around the world. He has worked in poetry and culture magazines and has written lyrics for songs. Recently he collaborated in an international project for Documenta 14 Athens. He lives and works in Athens. ( Sourced from http://www.koukispoet.com/ )
Poetry collections, awards, professional memberships, etc.
2019 Participation (since 2014) in twenty (20) International Poetry Festivals ( poems translated in English, French, Spanish, Hindu, Portuguese, Serbian, Romanian, Slovenian, Italian, Turkish).
2019 Publication of poetry book «Modern guilt» in English by Paperwall Publishing House.
Myriam Bianchi Hernández(Montevideo, Uruguay) is a poet, storyteller and cultural manager. She is a Member of the House of Writers of Uruguay, Emprende Cultura and the Maciel Hospital Culture Commission. She has published the books titled Males celestiales (2004), Trazos místicos (2009) and Arabescos Marinos (2011). Her work has been included in several anthologies, including: Polifonía , Letras Americanas , Voces en las manos, Tales with a frame, and Je lis un Livre de Poésie, among others. Myriam has received several distinctions among which the following stand out: Victoria Award-Recognition in the arts and Diffusion of Culture, Illustrious Visitor-San Lorenzo Municipality- and Dorado Municipality- Puerto Rico, La Ourensana (Zamora, Mexico) El hombre de los Bosques– Dissemination of the Works of Federico García Lorca-Tertulias Lorquianas (Granada, Spain).
Aleksandra Radaković, was born in 1993 in Kraljevo (Serbia). She graduated the Faculty of Law in Belgrade. She is currently pursuing her Masters of Cultural Studies at the Faculty of Political Science in Belgrade. She published “Polazište”, a book of poetry, essays and travel notes. She is the owner of the production company ArteTim, where she produces film content with her TV team. She works as an editor and PR manager at Belgrade ARTE Publishing House. She is the PR of the Kantfest Composers Festival in Belgrade, the Inđija PRO POET International Literature Festival and the Serbian Culture Daysi in Istria (Croatia). She has participated in many International Literature, Film and Art Festivals in over twenty countries. Her works are published in numerous volumes and translated into six languages. She works and lives in Belgrade.
~ Antaripa Dev Parashar reads Serbian poet Aleksandra Radakovic’s poem ফুলাম অভিব্যক্তি . Assamese translation by Debasish Parashar. ~
The sky has lit its brightest lantern, and gold-winged stars have perched themselves beneath the clouds, where they spin the most delicate web of dreams. You ask me what sense means? What love is? Why I defend Karenina and curse Vronsky, why my favorite love story is the one between Mayakovsky and Tatyana Yakovleva, a love that never really happened, but was showed through flowers. Those flowers that kept arriving to her Despite and in spite of everyone else. Close your eyes and listen to the silence. Dive into infinity. Throw the hook into the blue guts of the skies And you will realize… We are mere grains of dust that for a moment sparkled on the ground. New life will never be justification for death. All the rivers flow into our bloodstreams and each mountain takes breath with our lungs. All seeds ripen inside us, inside our wombs and your chests. And everything is simple, though it seems difficult, but we are unprepared to think in a simple manner. The entire universe lies shrank inside of the pupils, just look closely and in every man you will see a sobbing child, trapped, and life itself is so childish. And then you ask me what love is? Our desire for existence, for entropy and decomposition… The desire not to burn out like the gold-winged stars that nest under the wings of the Moon. Like the lightning that deflowers heavens and vanishes. And you know, love is justification. It gives sense to senselessness And light to the darkness. It smells just like those bouquets Which long after Mayakovsky Kept arriving at her door.